ALTIN
DOLAR
EURO
BIST
Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
Hatay °C

SORGU SUAL | Josef Hasek Kılçıksız

22.01.2020
1.842
A+
A-
SORGU SUAL | Josef Hasek Kılçıksız

Buralarda yoksunluğun ruhu derin olur Nora

Deniz kıpırtısız olur güz kıyımında

Uyuyan sularına boğdurulan şehirleri hep töhmet altında.

Polis çevirme yapıyor sokağın başında

“Seni görmeyeli yalnızlığın, hüznün adam etmiş seni” diyorlar

Kimlik soruyorlar

Sende unutmuşum hüviyetimi.

Temize çekilmemiş pişmanlıklar

Şiir müsveddeleri buluyorlar çantamda

Açık parantezler buluyorlar

Birinden ötekine geçerken yağmaladığım hayatlar Nora.

Arama yapıyorlar-soğuk bekar odasında- duvarı ısıtan resmin

“Neredensin?” diyorlar

Bir soyağacı çiziyorum onlara kirpiklerinle.

İpuçları buluyorlar

Kuyulara inerken uzun

Yukarı çekerken kısa.

İpek dokunurken aynaya izlerini bırakmış kesikler içinde

Boşlukta asılı harfler sırlarını yılların

Saklamış namluyu duvarın kuytusu

Yılgın gölgenin biri erincin düzüne sermiş yürek sızılarını.

Tırnak arasına gizlenmiş kanı keşke yıkasaydım Nora

Gitmeden uyandırsaydın uyuklayan bir sızının rüyasından

Yüzümde iki uzak çukuru bir ses tanısaydım

Doldursaydı anlam boşluğunu

Çerçiler gelselerdi sonra, silselerdi parmak izlerimizi

Dağılanlarımızı toplasalardı

Gıcırdayan rezelerini zamanın.

Burada olsaydın

Başını dizlerime koyardın

Derdin ki, “üşüyorum”, sarardım Nora

Derdim ki, “düşüyorum”, tutardın ellerimden.

Uzağın atlarını sordular, rençberin sessiz bilgisi dahilinde çatlayan

Ünlemlerle yüklü, zamanın devrilen kağnılarını

Anlayacağın uzun sürdü, yağmurun ölüm üzerine konuşmaları

“Gidin!” dedim

“Bütün gölgeler gittiler aynalarıyla, siz de gidin!

Uyumuştur artık bütün ölüler.”

Korkularımla yüzüstü bırakmadığın için teşekkür ederim Nora

Bu seninle bir konuşma şekliydi

Anla!

Josef Hasek Kılçıksız
Josef Hasek Kılçıksız
Antakya’da Hıristiyan bir ailenin çocuğu olarak dünyaya geldi. • Hacettepe'de Felsefe (Lisans Diploması) • İstanbul üniversitesinde Sosyal antropoloji • Ege üniversitesinde Sanat Tarihi öğrenimi gördü. Yüksek Öğrenim serüveni yurt dışında da sürdü. • Roma Pontificia üniversitesinde Felsefe ve Katolik Teolojisi • Tampere (Finlandiya) üniversitesinde Beşeri bilimler, Felsefe ve Alman Filolojisi eğitimi aldı. Halen aynı üniversitede yardımcı asistan, doktora öğrencisi olarak görev yapıyor. • Aynı üniversitenin Pedagojik Bilimler Fakültesinde lisans eğitimi gördü. Uzun yıllar devlet ve özel eğitim kurumlarında öğretmen olarak da çalıştı. • Doktora çalışması nedeniyle Ernst-Moritz Arndt(Almanya/Greifswald) üniversitesinde yazar Wolfgang Koeppen’in üçlemesi üzerine araştırmalar yaptı. (Temmuz/2011) Edebi yayınlarının yanı sıra şiir çalışmaları,bir Fin yayın evi aracılığıyla "Hedelmät jotka eivät tuoksu ruudille" (Dilin Barut Kokan Kekremsi Meyveleri ) adı altında daha önce yayınlandı (2006/Eylül) Bahar Kapımda şiir kitabı, Etki yayın evi, İzmir, 2014 Buzdan Kuşlar Ormanı (Şiir) Zamana Adanmış Yüzlerimiz (Anlatı, Öykü) • Felsefi ve sosyal içerikli yazıları, Aamulehti, Helsingin Sanomat ve Tamperelainen gibi değişik Fin gazetelerinde yayınlandı.  Türk, Fransız ve Fin dergi ve gazetelerinde yayınlanmış ve hâlâ yayınlanmakta olan, Türkiye’deki siyasal-sosyal gelişmelerle ilgili analizler içeren sayısız makalesi de bulunuyor. • Josef Hasek Kılçıksız, iyi ve çok iyi derecede Almanca, Arapça, Türkçe, İngilizce, Fransızca, Fince ve İtalyanca biliyor.
YAZARA AİT TÜM YAZILAR
BİR YORUM YAZIN
ZİYARETÇİ YORUMLARI - 0 YORUM

Henüz yorum yapılmamış.